关灯 巨大 直达底部
亲,双击屏幕即可自动滚动
第0446章 搬运小说

》,另一本则是另一个世界中非常流行的吸血鬼小说《暮光之城》。

选这两本书的主要原因很简单,那就是这两本书是他仅有的两本曾经全文阅读过的以描写吸血鬼为主的小说。

毕竟他当时是一名网络写手,看书也只是给自己搜集资料而已,所以自然也都会选择这方面最具有代表性的书籍进行阅读。

当然了,能在这种情况下被选中也证明了这两本小说的确是非常不错的书,甚至极具有代表性,所以不管从哪个角度来说这都是现在最好的选择。

不过和几乎原文照抄,所以只花了五六天时间就搞定的《暮光之城》不同,对于《德古拉》这本字数更少的书梁恩花了更多的时间和精力。

出现这种情况的原因也很简单,毕竟与更现代化的《暮光之城》不同,《德古拉》这本书是维多利亚时代被创作出来的,因此从风格上可以说和现在这个时代格格不入。

所以想要让现在的读者能够接受这本小说,梁恩就必须对这本书进行一部分的修改才行,不然大概率没几个人会看这本书的。

好在因为这本书过于经典的缘故,所以现在有不少人以这本书作为母本拍摄了电视剧或者电影,所梁恩可以将脑海中这些电影和电视剧作为材料修改书中的内容。

而这些作为模本的内容中,《惊情四百年》这部电影是梁恩引用最多的一个资料,因为这是公认最贴近小说原版的一部电影。

同时因为这部电影是在20世纪90年代拍摄的,所以其中也做了很多的修改让它更适合现代人的口味,当然也更加符合梁恩现在的需求。

只不过想要把电影的内容跟小说结合起来并不是一件简单的事情,所以梁恩自然需要消耗大量的时间和精力整理这其中的内容,以便让小说具有更高的阅读价值。

这也就造成了字数更多的《暮光之城》搬运起来要比字数更少的《德古拉》速度快的多,甚至只用了两周的时间就搞定了《暮光之城》的第一部。

换算成中文的话《暮光之城》这本书第一部翻译成中文只有25万字,单纯抄一下的话两周时间足以

相对应的是翻译成中文后有30万字的《德古拉》花了相对于和他字数差不多的《暮光之城》的两倍时间才搞定。

和基本上原样照搬的《暮光之城》不同,这本书前世的那一本书相比只能说故事的核心差不多,但是让非专业人士去看的话完全就是两本书。

这主要是因为梁恩修改了很多的地方