关灯 巨大 直达底部
亲,双击屏幕即可自动滚动
第四章 侦查简报

“很好,”波洛说,“那我们就是同事了。那么,如果可以的话,请先让我熟悉一下案件的进展。”

萨特思韦特简要介绍了他们回到英格兰之后采取的行动,波洛仔细地听着。萨特思韦特是个讲故事的好手,善于制造氛围、描绘场景。他对庄园、仆人和警察局长的描述都详尽生动,令人钦佩。听到查尔斯爵士在炉子下面发现了未完成的书信,波洛热烈地表达了自己的欣赏。

“啊,这真是妙哇!”他激动地感叹道,“其中的推理、重构,真是完美!查尔斯爵士,你本应成为大侦探,而非演员。”

查尔斯爵士谦虚地接受了这份赞美,不过充满他的个人风格。多年以来,他在台上接受过不少对自己舞台表演的夸赞,他已经形成了自己接受赞美的一套无可挑剔的方式。

“你的观察也很准确,”波洛向萨特思韦特说,“你提到他突然与那位管家十分熟稔。”

“你觉得,关于德·拉什布里奇太太的想法是否有价值?”查尔斯爵士急切地问。

“这只是个想法。它表明……嗯,它表明了好几种可能呢,对吧?”

谁也拿不准这“好几种可能”是什么,但也没人愿意承认,所以另外几个人只是喃喃赞同。

查尔斯爵士接着讲述其余的行动和发现。他讲了自己和蛋蛋去拜访巴宾顿太太的经过,最终并未得到积极的成果。

“那么现在,你已经掌握了既有的情况,”他说,“你知道我们做了什么。说说吧,有什么想法?”

他探身向前,有种孩子般的急切。

波洛沉默了一会儿,另外三个目不转睛地看着他。

终于,他说道:

“小姐,你是否有一丁点印象,巴塞洛缪爵士在桌上放的是哪种波尔多红酒杯?”

蛋蛋不耐烦地摇摇头。查尔斯爵士则插话道:

“我可以告诉你。”

他起身走到柜橱,拿出几个笨重的雕花雪利酒杯。

“当然,形状与这些不太一样,更圆润一些,是很规整的波尔多酒杯。他从老拉莫斯菲尔德店里买的,当时买下了这一整套玻璃器皿。我很喜欢,他就把多余的几个给了我。质地上乘,对吧?”

波洛接过酒杯,拿在手里反复打量。

“的确,”他说,“做工精细。在我的设想中,当晚使用的就是类似的餐具。”

“为什么?”蛋蛋叫道。

波洛仅以微笑应答。