关灯 巨大 直达底部
亲,双击屏幕即可自动滚动
这只小猪一无所有

人的这一章,并且准备好回答我的问题”的时候,孩子们总是会听她的话。威廉姆斯小姐的脑子里从来就没想过有人会不听命于她。

所以这一次赫尔克里·波洛并没有煞有介事地搬出那个要写一本关于陈年旧案的书的借口,而只是简单地讲了一下卡拉·勒马钱特是如何找到他的。

这个穿着一身干净整洁的旧衣服的小老太太凝神倾听着。

她说:“我特别想了解关于那个孩子的消息,想知道她现在怎么样了。”

“她现在已经出落成一个魅力十足、楚楚动人的姑娘了,同时很有勇气,又不乏主见。”

“真好。”威廉姆斯小姐简单地说道。

“而且我得说,她是个锲而不舍的人。你很难拒绝她,或者随随便便地敷衍过去。”

这个前任家庭女教师沉吟着点点头。她问道:“她身上有艺术天分吗?”

“我觉得没有。”

威廉姆斯小姐冷冰冰地说:“那可谢天谢地了!”

这句话的语气把威廉姆斯小姐对于艺术家的看法表达得淋漓尽致。

她补充说:“从你对她的描述来看,我能想象出她应该是随了她母亲而不是她父亲。”

“很有可能。等你见过她以后你就可以告诉我了。你想见见她吗?”

“我的确很想见见她。看看一个你以前认识的孩子如今变成什么样子,总是件令人高兴的事儿。”

“我想,你上次看见她的时候她还很小吧?”

“那时候她五岁半,是个很可爱的孩子,也许有点儿太文静了,总是一副在思考的样子。喜欢自己跟自己玩儿,不喜欢和别人一起。天生就是这样吧。”

波洛说:“所幸的是她那时还很小。”

“千真万确。要是她再大一点儿,那场悲剧带来的打击就有可能对她造成很糟糕的影响了。”

“不过话虽这么说,”波洛说,“孩子还是能够觉察出有些反常吧,无论她自己明白的或者别人告诉她的有多少,大家都对这件事讳莫如深、避而不谈,这种氛围,加之突然让她远走他乡,这些对孩子来说恐怕都没有什么好处。”

威廉姆斯小姐沉思着回答道:“也许没有你想象得那么严重。”

波洛说:“我们先不谈卡拉·勒马钱特,也就是小卡拉·克雷尔的事了,不过关于她我还有一个问题想问你。如果说有谁能解释清楚的话,我想也就是你了。”

“什么事?”