<b>却伤了我的脸面;</b>
<b>又听到你的丑闻,</b>
<b>不翼而飞天下传。</b>
<b>莫非要抬高你,</b>
<b>必把我往低处贬?</b>
<b>我凭安拉起誓,</b>
<b>你的恩情我会加倍偿还,</b>
<b>以便赶走心中疑虑,</b>
<b>不让关系中断。</b>
我对布杜尔小姐说:“小姐,凭安拉起誓,他看了这样的诗句,会死去活来的。”小姐听后,随手将刚写好的诗文撕掉了。
我对她说:“请你写几句别的诗吧!”小姐说“好吧”,挥笔又写道:
<b>责备者的话语,</b>
<b>我都听在心间;</b>
<b>听后反觉神情愉快,</b>
<b>睡觉也香甜。</b>
<b>我已忘掉你们,</b>
<b>不再失眠。</b>
<b>人云别离苦涩,</b>
<b>我看不尽其然。</b>
<b>因为我尝过别离味道,</b>
<b>倒觉得香甜。</b>
<b>有人向我提到你,</b>
<b>我已觉得心烦。</b>
<b>在我的心中,</b>
<b>此事不值得再谈。</b>
<b>我已把你忘记,</b>
<b>世人皆知其中根源。</b>
我对小姐说:“小姐,凭安拉起誓,他看到这首诗后,他的灵魂会立即离开他的肉体的。”
小姐说:“阿里·本·曼苏尔,我伤心到这种地步,只会说出这样的话来。”
我对小姐说:“你说出更加过头的话,也是理所当然的。不过,宽容乃贵人的一种天性啊!”她听我这样一说,不禁热泪盈眶,立即提笔写了一首诗。
信士们的长官,凭安拉起誓,恐怕陛下的宫廷中无人能像她写出这样好的诗句:
<b>放肆与诬告,</b>
<b>何时是完是尽?</b>
<b>容我实言相告,</b>
<b>皆处于嫉妒之心。</b>
<b>也许我有过错,</b>
<b>但全在无意之中。</b>
<b>请告诉我,</b>
<b>谗言从何而生?</b>
<b>亲爱的人儿,</b>
<b>我有一个美梦:</b>
<b>欢迎你来造访,</b>
<b>让你高枕我的眼睛。</b>
<b>你我痛饮爱情酒,</b>
<b>莫愁大醉酩酊。</b>
布杜尔小姐写罢……
讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。