第三百八十三夜(2 / 2)

一千零一夜 李唯中 译 1083 字 2024-02-18

不管如何伤感,

心上人也已客异乡。

主人听罢女奴的吟诵,一阵长吁短叹,然后吟诵道:

遇事无计可施,

只有以死亡相对付时,

听我一句话:

那就请把心放宽。

我出门或回家,

想到你就感到心安然。

因为思念情至甚。

我常自语自言。

既无缘相见,

我衷心祝你平安;

要实现互访,

只待穆阿迈米尔想见面。

巴士拉执政官阿卜杜拉·本·穆阿迈尔听罢主人与女奴吟诵的诗,看见二人的悲伤表情,说道:“我已看明白,你们俩是一对相亲相爱的情侣,我不能让你们俩分离。男子汉,你拿着钱,带着姑娘走吧!安拉为你们俩祝福。情侣相互分离,是令双方最难过的事情。”

主人、女奴一齐走上前去,亲吻过执政官的手,然后相携而去。自此之后,主奴结为夫妻,相亲相爱,互敬如宾,直至天年竭尽。

讲到这里,妹妹杜雅札德说:“姐姐,这个故事多精彩、绝妙啊!”

莎赫札德说:“这与我将要讲的故事相比就算不上什么精彩、绝妙了。”

莎赫札德开始讲《生前死后的故事》;

相传,从前在欧兹莱部族中,有一位聪明伶俐、文雅风趣的青年,天天都在求爱生活中度过。后来,他终于看上了本地的一位漂亮姑娘。他一连向姑娘写了数封情书,而那位姑娘却无动于衷,根本不理睬他,千方百计疏远他,躲避他,致使小伙子处于单相思中,终于病倒,而且病得很厉害,卧床不起,食米难咽。他的事情很快在人们当中传开,大家都知道了他得了相思病。

讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。